"The Battlefield Will Not Be Grassed Over...": First Ukrainian-Language Book on Noman Chelebijikhan, Crimean Tatar National Movement Leader, to Be Presented
On November 28th, the Ukrinform news agency will host a presentation of the first translation into Ukrainian of the work by researcher and Crimean Tatar classic writer Yunua Kandym “The Battlefield Will Not Be Grassed Over…”, dedicated to Noman Chelebijikhan (1885-1918), a leader of the 1917 Crimean Tatar national movement (Hall 1).
Participants: Emine Dzhaparova, First Deputy Minister of Information Policy of Ukraine; Yurii Kosenko, translator, scientist, Chairman of the Board of NGO “All-Ukrainian Initiative”; Oleh Huzyk, member of the Ukrainian Center for Islamic Studies; Andrii Ivanets, Head of NGO “Tavrian Humanitarian Platform”, Ph.D. in History, fellow at the Scientific and Research Institute of Ukrainian studies with the Ministry of Education of Ukraine.
The event is devoted to the centenary of the first Kurultai of the Crimean Tatar people.
Additional information. For the first time, the Ukrainian reader has been offered a book giving an insight into the life and work of one of the prominent figures of the Crimean Tatar history, the first democratically elected Tavrian mufti, Head of the Crimean Tatar National Government in 1917-1918, writer, poet, author of the national anthem.
The book contains both a special research of Chelebijikhan’s life and activity, based on the analysis of a wide range of sources, and a number of articles on his relations with other leading Crimean Tatar activists of the late 19th – early 20th centuries, such as I. Hasprynskyi, A. Mediiev, A. Ozenbashly, as well as on Crimean Tatar women’s emancipation.
The book comprises, inter alia, Chelebidjikhan’s publicist writing, prose and poems and documents of the 1917 Crimean history.
The publication is also an appraisal of an outstanding contribution of Yunus Kandym (1959-2005), famous writer, researcher, translator, Honoured Artist of Ukraine, to the Ukrainian and Crimean Tatar cultural dialogue.
His book on Chelebidjikhan first came out in 2002 in the Crimean Tatar language. It was translated by Yurii Kosenko, translator, scientist, Chairman of the Board of NGO “All-Ukrainian Initiative”.
The afterword to the book was written by Andrii Ivanets, Ph.D. in History from Simferopol, coordinator of the Tavrian Humanitarian Platform.
Among other things, it provides the first-of-its-kind definition of the debatable notion of the Crimean Tatar revolution, as well as the text of Chelebidjikhan’s speech made on 26 December 1917, on the day he was elected Head of the Crimean Tatar National Government by the Kurultai.
The afterword contains the most comprehensive analysis of the relations between the 1917 Ukrainian and Crimean Tatar national movements as of now.
To Articles List